100 words

Following on from the class I wrote about in the last post , I received this piece of homework from one of the students.  I’ve added the photo as it’s one of my favourite beaches too – cows and all!

TEXT: MY  FIRST VISIT TO BOLONIA

2012-09-16 10.16.04

I went to Bolonia beach more or less in summer of 1985. I went with two friends: Mª Paz and Juan on her car and her dog. We went arrived at night and was more difficult because there had not  electric lights and had only light of the moon, and we had to put tents for sleeping; its more very difficult but I liked it. When I was sleeping I hear something and scared me I got up and look up….and there was a cow, I was  surprised..She was quiet and me too….At the next morning in the breakfast I told my  friends about it and they answer hear nothing ..They was sleeping

and they asked me …” You are sure that ?….

 

I was impressed.  This class has had approximately 30 hours of classes.  We started from scratch, although she had some basic notions from a long time ago at school. But in addition to this “proud teacher” moment I was struck by this particular piece of writing because there seemed to be a lot going on here in terms of language processing and it fascinated me.  So much so that I thought I’d look at it more carefully and see what lessons I could learn from it.  These were the things that first struck me (initially in no particular order, hopefully some kind of order will emerge!)

1 the repeated use of went  

2 the use of the preposition to with went

3 the use of the  chunk  arrived at night

4 the fact that she had embedded two new vocabulary items from the previous lesson: cow and tent.

Looking back at these four points, I realize that I’ve picked up on them because they are language items that we’ve consciously focused on, in some cases again and again, in previous lessons.  In another post I’ve focused on the simple past, here again I see evidence that some simple past tenses seem to have been assimilated and moved into automatic use (went, had, got, arrived, asked, liked) although there’s some backsliding, possibly with less frequent verbs i.e. ones we haven’t used that much in our conversations in class (hear, look, answer). And there’s also an example of the overuse of went in We went arrived which could either be  a missed edit, or an example of went being subconsciously used as some form of past marker .

I know that we’ve focused on the use of the preposition to with go time and time again. It’s somehow satisfying to see it used here. And the same goes for the preposition at.  The class has got a little obsessed with the use of at and questions have been coming up again and again since the very first lesson on the difference between in, at and on.  It’s pleasing somehow to see it being used correctly here.  And of course it’s great to see that the vocabulary items she needed in the class and that we noted in our summary are being recycled here in her story (cow and tent).  And I realize that the first things I’ve focused on are examples of successful learning – maybe it’s because it makes me feel better about myself as a teacher!

The next list of items has a lot more to do with the on-going process of learning and experimenting. These are all examples of language in flux:

1 the use of the dummy pronoun There with the verb had

Over the last month we’ve been looking at some uses of there e.g.  the two uses here in this sentence: There were a lot of people there.   We’ve looked at the use of there + be to talk about places in town, favourite restaurants and bars, giving directions, story telling.  It’s featured as a chunk in our lesson summaries where we’ve focused on the paradigm tables for present and past.  It seems to me that some assimilation is taking place but she still hasn’t mastered the form.  She’s using the dummy pronoun appropriately but with the verb have rather than be, but this is a step forward as previously she would have used it as the dummy.  I think the pronoun is beginning to be assimilated, but the chunks (there’s / there are / there was / there were) are still out of her reach.

2 the use of the past continuous

This interests me because we haven’t focused on this verb form at all in class, but I have been aware of using it when I speak, of consciously choosing not to grade it out of my teacher talk. We did once look, very, very briefly, at an example of the present continuous in one class and highlighted the use of be +-ing and compared it with estar + present participle in Spanish but we haven’t stopped to focus on it as a form as such.   The use of the past continuous here seems to be an example of hypothesis testing, extending on the be + -ing rule to great the past form.  The fact that it is a from in flux and not an automated chunk can also be seen in the use of they was rather than they were.  I’ve decided to leave these continuous forms to “grow wild” for the moment.   I recently introduced the class to graded readers which contain these structures, it’ll be interesting to see whether they start to become more apparent in our classroom conversations.

3 confusions with more and very

This is an on-going area of confusion, with very, a lot and more being used more or less interchangeably at the moment (e.g. more very difficult).  We’ve focused on the difference a couple of times in the last few lessons and I’ve made a note of it in the lesson summaries. Looking at them together rather than apart could well be clouding the issue.  Maybe it’s time I was pro-active for once and did some old-fashioned controlled practice?

There’s probably a whole lot more that I could take from this 100 word text, but I think I’ve indulged myself enough already!  Or at least tested the patience of any readers about as far as I should.  But, of course, if there’s anything else that occurs to you, I’d be delighted to hear about it!

Posted in musings, reflecting on teaching, thoughts on language, thoughts on learning, thoughts on teaching | Tagged , , , , , | 3 Comments

What’s my role?

shared by gnuckx on flickr

shared by gnuckx on flickr

[part of an on-going series about teaching an A1.1 class using a negotiated-syllabus approach]

As soon as we’d finished our class yesterday, I sat down at the computer to write a summary – not for the class, but for myself.  We had just spent an hour and a half meandering through a number of different conversation tangents and I felt I needed to capture them and process them as soon as possible.  I’m not sure why, but I think I felt I needed to see where we’d been, what we’d done and whether it had been worth it.  At the time I was only interested in the narrative, but then, back home, having switched back to domestic mode, I was washing up and preparing lunch for the family and started to process the “story” I’d written.  I was wondering whether it would be interesting to share as a blog post, or was there really nothing much there that would interest anyone beyond our little group.  And I started to think about the nature of our conversations and the role I played – or the different roles I played – throughout the lesson.  So I’ve reading through the summary again, filtering it through the question in the title.

 

I went into today’s class with a couple of directions prepared and a photocopy of a page from a coursebook to consolidate one of the vocabulary areas that had cropped up in the previous lesson.  I had set some homework that I thought would offer us a good springboard for conversation and I had the summary from the last class cued on the projector.   When I walked into the classroom, the students were already deep in animated conversation … in Spanish!  

 

[roles: Prior to the class, taking stock of where we’re at, looking ahead to directions that might be fruitful. At the beginning of the class, leading but listening, gauging the students’ interest and mood, looking for seams to mine.]

 

I stood and listened and tried to tune in.  They were complaining about a tricky bit of pavement that had tripped one of them up.  I joined in asking which bit of pavement they were talking about, and the conversation switched to English … well, slowly morphed from Spanish to English, with mediation and suggestions from the ring leader and classmates.  The initial conversation usually peters out and they look to me to start the routine of the lesson: summary, questions on the last class, an extension from a past theme or a springboard to a new one.  But this time the conversation just ran and ran.  And as it did it covered a number of different topics: the colour and texture and beauty of a special kind of tile made in Seville; where it can be found in the patios and bars of the old town;  the difference between door and gate (helped along by remembering The Doors are The Doors and not The Gates – all showing our age at this point!); the use of –ful as an adjective suffix in colourful, beautiful, careful and wonderful.  The pronunciation of –ful and full lead to a question about the word fool and we discussed an old Spanish radio show called The Fool on the Hill (and the song by the same name).  We talked about how the star of the show can often be seen in town, and that he has a very unusual face, one you can’t miss. They told me about scandals in his past.  By now the board was full of new vocabulary and expressions. We paused a moment or two to process and absorb, but the impetus of the conversation was too strong.  We left our first crop of language on the main board and regrouped around the mini whiteboard we use as a centerpiece for our table-based conversations.  I left my place at the board and sat at the table with them.

 

[roles: multiple!  Initially participant, sharing in a story about shared experience, a conversation we could just as naturally have in English or Spanish but also a kind of catalyst (I’m not sure that’s the right word) because if I hadn’t been there, and we hadn’t been in an English class, the conversation would most definitely not have been in English!  As the topic shifted I took on new roles: the outsider who needs to know, so this time a different kind of catalyst, setting up a real and natural information gap; the language expert, supplying language explanations, pointing out patterns and structures; the note-taker, adding phrases and new vocabulary to the board.  At the end, when we paused to look at the language we had “farmed” I needed to quickly analyse what we’d got and make a decision about what to do with it. I spotted a lexical set that we could explore:  describing the interior of houses (door, floor, rug, tiles had already come up). I could easily have set up an activity to draw out more vocabulary and we could have moved on to talk about our homes, but that didn’t seem to fit the mood.  I made a mental note to come back to this next lesson. I guess maybe my role there was learning manager?]

 

The conversation turned from question and answer to a kind of collaborative story-telling. Our main story-teller was in full swing and his classmates aided and abetted as he told tale after tale.  The sentences were weaved with ideas from one, words from another, corrections from yet another.  I found myself able to sit back and act as scribe.  The stories were well-told and held everyone’s interest – and from one story spawned another.  First from one student, and then from another.  We travelled in distance and in time.  The main theme became stories of poachers and wild fowl, of old country lanes, of beautiful beaches and tiny villages that have developed and grown (much to everyone’s disapproval!), of camping on the beach with cows grazing around the tent, of a grandfather’s smallholding at the foot of a hill overlooking the Atlantic, where the story-teller had a favourite rock that he lay on to watch the vultures overhead.  I’d say, without having any hard data to back it up of course, that about 80% of the stories in English, with the other 20% coming from me in the form of translations or paraphrases for specific terms (poachers, seagulls, tent, quail) and a few helping structures: I’m the only person who says that, at the foot of the mountain, two months ago.  Support from classmates came in the form of corrected or prompted past tenses (in a recent post I talked about how this particular grammar area is “growing”), repetition, reframing, embellishing.  There were times when we took a tangent to consider linguistic issues: the coverage of the word birds and its equivalent(s) in Spanish; the difference between a road and a path, and the use of path in computing; highlighting the use of there (which the class focused on a few weeks ago).

 

[roles: it seemed that there were two interesting things going on here for me. Firstly, the students stopped making eye-contact mainly with me and started to make a lot more eye contact with each other. They were no longer referring to me as the expert, they were listening very carefully to each other and supporting each other in creating and extending the stories.  And secondly, the nature of the conversation and my role as listener/participant.  This was a combination of informed and uninformed for all of us. We all knew the places that were being talked about, we’ve all known them for a long time. I think this helped, there was no need to slow the conversations down with explanations of the background and the students could concentrate on the details and pitch in with agreement and extra details.  I chipped in too with my experiences and anecdotes.   As well as participant, I was still the language expert, the note-taker, but no longer the leader or the learning manager.  I don’t think I had ever stepped so far out of those roles, nor had the students ever before taken so much responsibility for their language use in class before.]

 

After well over an hour of continuous chat, I interrupted the flow to draw our attention back to all the language we had farmed.  It was difficult!  We categorized words (e.g. words for talking about birds) and then I deleted each category as we dealt with it.  We remembered the context certain phrases and expressions had appeared in and briefly summarized the respective sub-plots.  We focused on a few useful structures (the person who(that)/the thing which(that) and past expressions, the first time, the last time, twenty years ago). I finally handed out the photocopies with the exercises consolidating the vocabulary from the lesson before (parts of the body and the face) – a lot had actually cropped up already in our chat.  I had no chance to look at the sentences they’d all written for homework. But they didn’t care, they were happy enough to look at them in the next lesson.  As homework I asked them to write up one or two of the stories from the lesson. They didn’t like this idea, they wanted to tell other stories!  I explained that I wanted them to try and use the language that had come up during the lesson, so they asked if they could write new stories on similar themes.  The hour came to an end and our chat slowly morphed from English and Spanish. I wanted to tell them how impressed I was by their collaboration in creating the stories.  I did this in English but their responses came flooding back in Spanish.  They were really pleased with themselves too.  I was worried that they might not feel that they were learning, but they listed the structures they felt more comfortable with (question forms, negative forms, past forms) and they said they felt that they were understanding a lot more. They told me they were watching Spanish programmes with English subtitles, translating the titles of films and comparing the two, moving away from literal translation and noticing the English around them. 

 

[Roles: here I tried to step back into the role of leader and learning manager, and did to some extent. The handouts were received with nods of acceptance, their value appreciated, the homework task not so much, here they wanted to hold onto the role of managers and negotiate a task that they wanted to do.  In the few minutes after the lesson ended I’m not sure what my role was, they were talking to me as their teacher, sharing their experiences as learners, it felt like a very positive moment.]

 

Reading back over this, I’m not really sure what conclusion/s to draw, or if there are any conclusions to draw, or where exactly these reflections will lead!  But it was a lesson we all enjoyed and I think one of those lessons that’s going to stick in my mind.

Posted in musings, reflecting on teaching, thoughts on learning, thoughts on teaching | Tagged , | 9 Comments

exam time

shared by pdam2 on flickr

shared by pdam2 on flickr

(this is a version a post which was published on the British Council Teaching English blog)

Last month was mid-term exam and reports time.  At the meeting where we discussed the logistics and practicalities of exam-setting and report-writing, I must admit that my heart sank at the idea of having to set an exam for my A1.1 class. Test items have never been my favourite writing genre and I baulked a little at the thought.  My students’ reaction was similar.  They’re all older students and it’s been a long time since any of them has been tested on anything.  Their faces fell, they groaned, they made half-jokes about finding excuses not to be there on the day of the exam.

Going back to the meeting, we discussed why mid-term exams were held. These were our conclusions: that they helped students see the progress they were making, that it helped them feel proud of what they’d achieved, that it gave us, the teachers, a chance to take time out to talk about individual strengths and weaknesses.  So, flash forward to my class once the news had been broken.  I told my class that the point of the exam was for them to show off what they knew – not to find out what they didn’t know.  There was lots of nodding and agreeing.  They’ve all been through an assessment culture that counts the mistakes not the successes.

We looked back over the things we’d done together in class in the last two and a half months and I asked the class what kind of exam they’d like.  One of the students, the one who drives some of our more interesting conversations and profitable tangents, wanted to write a dialogue including all the areas we’d covered. Another liked the idea of preparing a short presentation.  I suggested we blend the two.  I showed them the areas I had to grade them on in my report: speaking, listening, reading, writing, vocabulary and grammar.  And we looked at how each one would be catered for.

This is what we eventually came up with, negotiated but also, I must admit, led.

Part 1:  mini presentations to last at least one minute and no more than five (to curb a certain talkative member of the class – the times came from the students not me!)  to be prepared beforehand but delivered without notes.  This would constitute the first speaking part of the exam (but would also allow me to assess grammar and vocabulary).

There was to be a listening task for the non- presenters who had to write two questions about the presentation to either a) test their classmates understanding of the presentation or b) clarify any doubts raised by the presentation.  This would constitute the listening part of the exam.  I was hoping that I would be able to gauge their success in following each others’ presentations from the questions they wrote.

 Follow-up conversations after each presentation. I would take the time to talk a little more about the topics with each student while the others compared and discussed the questions they had written. This would constitute the second speaking task in the exam and also the second listening task as they would need to understand my questions to take part in the interaction (it would also be testing the fifth skill, not on the report, of interaction).

Part 2: a short vocabulary quiz with the students being asked to write short lists of different vocabulary areas we’d covered during the course e.g. five summer fruits, three days of the week, five members of your immediate family.

Part 3:  sentences. Students were to write complete sentences in response to questions.  The questions were written to enable the students to use vocabulary items from part 2 in context e.g. What’s your favourite fruit?  What’s your favourite day of the week? Why?. The questions progressed in difficulty, the initial questions requiring a very simple response (e.g. I love watermelon) and later questions needing a longer sentence ( I like Sundays because …. ) .  This would be my main gauge of how well the students had mastered the main structures and sentence frames we’d looked at so far.

Part 4: writing. This part would require the students to write a short text on one of the topics covered so far; a job, a family member, a favourite pastime. The idea being here to let them expand on one of the answers in part 3 and show off as much as they wanted to.

And that was what we did.

And the results?  Well, some students had prepared more than others for the presentation, and it showed.  The listening task and following group discussion need quite a lot of mediation but the question writing task was a good gauge of comprehension. The vocabulary quiz and sentences were zipped through and the students had the feeling that they were easy (though not too easy). These last two parts allowed me to liberally apply big ticks all over the page.   We finished about ten minutes before the end of the class and everybody seemed happy with the experience – though I think we would all have preferred a normal, conversation-driven lesson! We spent the last ten minutes revisiting the initial presentations and that led us along a fruitful conversation tangent until the end of the lesson.

I think it worked OK but I also think we can improve on it next time.

| 1 Comment

following a thread

SONY DSC

shared by FraserElliot on flickr

A storm has blown up once again in the blogosphere over grammar McNuggets and it got me thinking about how I serve them up with my present class of beginners. So I decided to pick out one particular nugget and follow the thread from its first appearance to its present state.

The nugget I’ve chosen is the simple past.  On the suggested syllabus and pacing schedule supplied by the school, the simple past appears somewhere towards the end of term two.  It cropped up much earlier for us.  In the fourth week of the course (we have two classes a week of an hour and half so this was after about 10 hours of class) we looked at jobs: the lexis of jobs, the conditions and responsibilities, the qualifications and training, and of course we answered the question, What’s your job? Two of the students in the class are retired, so they needed the following language to be able to answer the question:

I’m retired.

I was a secondary school teacher.

I worked in a bank.

I gave the chunks, we used them in conversation.  We looked at “was” and identified it as the past of both am and is.   We looked at “worked” and I pointed out that the “ed” ending denoted the past.  We used worked in context in our conversations but we didn’t delve any further. This short note on morphology was the first bite of the nugget.

When I was writing up the summary of that particular lesson I decided it was time to expand on my style.  The initial summaries had simply been lists of useful language gleaned from our mini conversations. E.g.:

 LESSON 1

 1

 Hello, good morning!

How are you?

Fine thanks / very well thank you/ OK

And you?

 2

 What’s your name? 

My name’s …  

And you?

Pleased to meet you

You too / and you

They had evolved over time and I started to include comments and short tasks but now that the –ed nugget had emerged, I could start to use a more narrative style:

Remembering questions

Here are the questions you remembered. You know a lot of questions from only three weeks of classes!

Over the next three or four weeks, we didn’t go back to focus on the past at all, but I peppered the summaries with regular verbs and examples of was and were.  Here is the description of one of our conversations a few weeks later:

3 favourite foods

 We talked about the food we like to eat at different meals.  It was a great conversation.  We talked about a lot of different things.  Here is some of the new vocabulary we looked at:

 Tastes:  bitter, sweet, sharp.  Can you think of food for each taste? For example, coffee is bitter.

Herbs and spices: cinnamon, mint, vanilla.  Do you like them?

 Can you remember the words in bold? What do they mean?

We talked about making fresh juice in a blender and José Antonio told us a story about his grandfather who put a big watermelon on the table for the little José Antonio forty years ago.  He talked about the delicious heart of the watermelon.  We talked about the difference between grape juice and mosto and wine.  José Antonio explained that real mosto is light and thick and perfect for barbecues.   You can drink a lot of mosto but you don’t get drunk. We also talked about barrels of sherry and bottles of wine.   And then we talked about siestas. Do you have a siesta

Looking back at this, it’s clear that some at least of this conversation with José Antonio involved past verbs.  I guess we dealt with them as they cropped up.  I can remember we quickly talked about the fact that some verbs are irregular in Spanish and the cuteness of kids mastering (or not) the irregular endings. I explained that when the past was irregular, I’d give them the form they needed but that we wouldn’t start a list quite yet.  Looking back over the summaries in those three or four weeks, the following examples of the simple past cropped up again and again: looked at, talked about, described, practised, listened to, remembered, played, introduced, explained – and I started to add negative forms too: You didn’t have any questions from the last lesson.

We generally kick off the class by looking quickly at the summary of the lesson before and airing any questions or doubts. Not once did the students ask for clarification of a past verb.  I like to think that the initial explanation and the gentle drip-drip exposure meant that they were slowly acquiring the form.

In the first lesson after the Christmas break, it seemed the right time to look a little closer at the simple past.  This was more than a month after we’d first noticed the –ed ending.  Here are the notes from our summary:

In this lesson we talked about the Christmas holidays and we looked at:

 1 How to form the past simple

2 Ordinal numbers

3 How to say dates

 

Here are our notes for the past simple:

 

? questions DID + subject + verb Did you have a good holiday?
+ affirmative Verb + ED We stayed in Puerto Real.
- negative DIDN’T + verb We didn’t go away.  

 

Remember we used the past simple to talk about jobs.

José Antonio:  I worked in a bank.

Lourdes: I was a Science teacher.  

 

The verb to be is irregular in the past.  Look at this table.

 

present Past
I amYou/We /They  are

He/She / It is

I wasYou/We/They  were

He/She/It was

 

Some verbs are irregular.  Here are some common irregular verbs we used in the lesson:

 

Present Past
HaveGo

Come

Eat

Do

Buy

HadWent

Came

Ate

Did

Bought

The presentation part of the lesson was very short, board-based and grew out of the language that had emerged from our chat about the Christmas holidays.  During the chat I’d been using a mini whiteboard at my elbow on the shared table and I’d made notes of useful and new language with a box set aside for past verbs. The students were using past verb forms with very little prompting.  There were questions about the use of the infinitive with didn’t, but as most verbs were in the affirmative that area will need more exposure and practice I guess.

In the next lesson (which was a Monday) we talked about weekends and looked at a very small set of irregular past verbs: had, made, went, did, and commented on how much we could say with just four verbs.  We collected examples of collocations. In the summary I set them the task of thinking of more.  We looked at these again at the beginning of the next lesson.

We looked at expressions with each verb.  Can you think of more?

We had a big lunch.  We had a coffee at home. We had a beer in the sun.

I made Paella.  I made some pastries. 

I went shopping. I went for a walk.

We did some cooking.

The lesson after that we talked about the upcoming exam (more about that to come in another post) and the students asked that they not be tested on the past verbs.  I was fine with that, but actually, when it came to the speaking section of the exam, they all used various simple past forms with no problems at all.

So what?  Well, it was interesting for me to see how this particular nugget emerged. It needed a little pushing, it needed time to grow and it’s still growing. But looking back at how I had “taught” this area, there was very little classroom time devoted to teaching. I shared links to simple presentation videos on youtube that the students watched at home (3 or 4 minutes maximum and everybody did watch them) so I guess there was more “teaching” going on there as well, and I was consciously using and re-using and embedding examples in my post lesson emails and in the summaries on the blog as well as in teacher talk during class, but I was still pleased to see how painless the whole process had been. And only once did we actually focus attention on the form and on practising the form. The rest of the time it’s just come up in conversation.  Oh, and yes, we’ve looked at pronunciation, but you know, that classical –ed extra syllable sounding has hardly been a problem at all.  I think there’s a lot to be said for growing grammar slowly at this level.

At present I’m taking a back seat as I watch the present continuous slowly sprouting.  It isn’t on my suggested syllabus until the third term, but the students have already spotted the –ing ending for nouns and are slowly moving towards a natural translation of estar + present participle in Spanish. I think it’ll probably be time to acknowledge its presence very soon.

Posted in musings, reflecting on teaching, thoughts on learning, thoughts on teaching | Tagged , , , | 9 Comments

the last link ?

paperchain for blog

This post is a very late response to a blog challenge that was doing the rounds last year (well, OK, a couple of weeks ago). Apologies to Hana and Sandy who both “tagged” me just before the Christmas break, and just after I’d gone into self-imposed internet exile.

 

So, there are five steps to the challenge – and here are the first three:

1 Acknowledge the nominating blogger/s.

Thank you very much to both of you for including me in a not-too-good blogging year!

 
2 Share 11 random facts about yourself.

As it’s January 2 here are 11 random facts about 2013.

1 I like first times and 2013 had quite a few.

2 We got our first family dog. We’re all ridiculously soppy about her.

bambina for blog

3 I learnt to body surf properly for the first time (I know, but hey, it’s never too late, right?)

4 I climbed my first rock face and had my first “bouldering” experience.

5 I went back to Italy for the first time after fifteen years.  It was a huge linguistic challenge as I hadn’t spoken Italian since I was last there in the 90s.  It snowed and the train rides were beautiful.

snow in italy for blog

6 I visited Peru for the first time. Loved the ceviche!

7 I learnt an important (and I pretty obvious) lesson. Make the most of work trips. If I get another chance to visit Peru I’ll make sure I tack on enough days to see Machu Pichu!

8 I tutored on my first Trinity TESOL diploma courses, both online and face-to-face.

9  I presented at the first Image Conference in Barcelona. A great event.  Thanks Kieran et al.

10 I went up in the London Eye for the first (and probably only) time – expensive but the views at sunset are worth it.

11 After almost 16 years in Spain I cooked my first paella (well Anna did really and I was chef’s assistant- thank you Anna!)

paella

 

3 Answer the 11 questions the nominating blogger has created for you.

These are the questions Hana asked me:

1. If you could change one thing about education in your country, what would it be?

The testing culture – and the over-emphasis on rote learning – at least in formal assessment. Along with the “worksheet” culture and mountains of mindless homework that (sometimes? often?) goes with it. To quote my youngest on her frustration with her Spanish homework: This exercise is stupid, it just tells you what to do, it doesn’t ask you to think (verbatim)

2. Have you ever thought of quitting your job as an educator? Why?

No, because my job/s have changed and morphed over the years and that’s been more than enough to keep me challenged and engaged.

3. What’s your earliest memory as an educator?

My first 30 mins in teaching practice. I was asked to “look after” a class of 30 4-year-olds while their teacher attended a meeting. It was their third week of school, for many in a language they didn’t yet speak. I was told I had to speak to them in Welsh only. It was thirty minutes of high energy chaos!

4. Is education valued where you live? If not, what is the main reason?

Yes, it’s valued in so much as it’s seen as necessary in the incredibly difficult job situation at the moment. But there’s also a lot of pessimism, education is by no means enough. It’s a tough time for everyone, but especially for our little corner of south west Spain.

5. How do you think we could help to make teaching a more prestigious job?

Big question!  On an individual basis by doing the very best we can in our own immediate context, by supporting and encouraging and when and where possible inspiring others to do the same – but to change the social-political culture of a country or region? No answer there, sorry.

6. Apart from burning-out, what’s the biggest danger for a teacher?

Possibly loss of self-esteem, the tendency to use the “just” tag: I’m just a teacher. And maybe sometimes isolation or loneliness. If you don’t work in a positive, happy staffroom, teaching can be a lonely job.

7. Did anyone try to put you off teaching in the past?

Yes, me! When I was in school it was absolutely the last thing I wanted to be! I hate to admit this but I did my PGCE so that I could get another grant-funded year at university. I enjoyed the training, but didn’t feel like a teacher until my first TEFL job in Italy the year after I finished.

8. Why do you think teaching can bring so much satisfaction but also frustration?

Because it’s a people job, because it can give you the chance to help people, to make a difference. And because sometimes the reality of the job – paperwork, tests, ministry programmes etc etc – can get in the way.

9. What makes you happy?

Spending time with people, doing things together, learning or doing something new. Above all with family and friends.
10. When did you last laugh out loud?
About half an hour ago, playing with the dog (everyone else is asleep!)

11. If your child/best friend wanted to become a teacher, what piece of advice would you give him or her?
Practical advice, I guess, if I could. Where to find out more, how to go about doing it the way they want to. I wouldn’t persuade or dissuade but discuss options I guess.

And these are Sandy’s questions:
1. What advice would you give to someone starting out in your profession?

I’ve answered this one above ;)
2. Are you a tidy person or a clean person, or both, or neither?
I have to work at organizing papers. I’m much better at organizing computer files! I clear my desk every day (mainly because it doubles up as the kitchen table!) and I like to keep my work area clear and tidy, but at the end of each working shift in front of the computer it all gets shoved into an incredibly untidy cupboard! My teaching materials are more or less the same. I try and make sure that anything that needs to be shared with anyone else (lesson notes, register etc) is clearly-marked and tidy, but stuff that’s for my eyes only is usually a mess!

3. How often do you go to the cinema?

Nowhere near as often as I’d like to. When I was living in Madrid, and before having kids, two or three times a week. There’s a great cinema culture there with films from all over the world, especially the Spanish-speaking world. I miss it a lot. Now I get by with boxed sets of TV series (usually a couple of years behind everyone else! Just starting Breaking Bad now).

4. Do you have a favourite word (in any language)?

Maybe Italian exclamations like, Magari! Mannaggia! and Boh!

5. What’s your favourite meal? Can you cook it?

I love Thai soups, vegetable curries, homemade pasta sauces. I can cook passable imitations ;)

6. What’s the phrase you constantly hear yourself saying?

Does that make sense?

7. What’s the worst job you’ve ever done?

Printing greetings on balloons.

8. What’s your favourite method of procrastination?

Ah, so many! Writing blog posts, maybe? ;)

9. Do you like classical music?

Yes, but I know nothing about it.

10. I don’t know much about poetry. Is there a particular poem you think I should read?

I’m really, really bad at choosing one example of anything! I bought this anthology – The Rattle Bag –  when I was teaching literature and it’s a great way in – I’ve been back to it again and again for poetry to use in class.

11. And, a little bit of advertising. :) What’s your favourite eltpic? (You don’t have to justify it!)

eltpic 2000 by Ian James.
image by @ij64 on flickr (eltpics)

 

I’ve completed the first three steps,  but then I’m afraid I’m now going to break the chain. Thank you Lesley for a great example of how to do that with style! 

Here are the two steps I’m not completing:

4 List 11 bloggers.
5 Post 11 questions for the bloggers you nominate to answer, and let all the bloggers know they have been nominated. Don’t nominate a blogger who has nominated you.

I’m afraid I’ve always been hopeless at these chain things and I’m responding so late  most of my blogging friends have already taken up the challenge.  I must admit that the idea of drawing up a list of 11 people to tag is daunting and I really don’t want to pass that task on to anyone else.

By way of apology, here are eleven responses that have popped up over the last few weeks, including those by  Hana, Sandy and Lesley.

Hana Tichá

Sandy Millin

Lesley Cioccas

Kevin Stein

Michael Griffin

Cecilia Lemos

Ty Seburn

Marisa Constantides

Rachael Roberts

Adam Simpson

Vicky Loras

 

 

 

 

Posted in blogging | Tagged , | 3 Comments

Christmas post

Just a quick post before the holidays.
my english blog first posts

This is the Christmas present I just shared with my beginners class. It’s a blog where we can store all our lesson notes and video links. I hope it’ll help them look back over what we’ve done in this first term and give them a sense of progress and achievement. I’m also hoping it’ll motivate them as well to keep in touch with the language and the lessons – and maybe each other – over the holiday.

Here’s the link if you want to take a quick look.

http://activelanguageblog.blogspot.com.es/

Have a great break wherever you are and whatever you’re doing!

Nadolig Llawen  :)

Posted in class blogs | Tagged , , | 1 Comment

getting the balance right

Balancing Act
This is part four in the series about my beginners class.

In this and the next post I want to take a step back and look at the slightly bigger picture.  We’ve now been having classes for  a month and there are quite a few issues that I want to reflect on and explore over the course of a series of lessons.   The first is the question of balance.

There are a lot of things to balance in the classroom (and outside) of course:  activities and personalities, needs and wants, presentation and practice, extension and revision.  But there are two things in particular I’m exploring at the moment with my class; the balance between input and output, and the role of L1 in the classroom.  Getting the balance right in both of these areas is a constant tight-rope act.  And it doesn’t just depend on me either, though I think I tend to feel that the responsibility is mine when things are maybe tilting too much one way, or the other.

Input and output

First to define terms, for my context at least. So, what is input?  Well in our case it can be language modelled by me, for example the first basic exchanges that I drilled in class, or the expressions I use repeatedly in the emails I send to my students with the lesson summaries and notes on homework (hello everybody) , or the language I use in the summaries themselves (today we talked about jobs). The language in the youtube clips we look at in class, or the students watch at home, the short reading and listening texts “borrowed” from coursebooks, the language offered in response to students’ requests, the answers to students’ questions. This is all input, whether it’s focused on or not.  And that’s another balancing act – to focus or not to focus – but one I’ll go into later!

And output? This is any chance the students get to use the language, whether simply repeating for sounds, repeating a dialogue we’ve built together, performing a simple role play, or piecing the language together to say something about themselves, their lives, their thoughts, their opinions – or the jokes they want to crack.   It’s also the written exercises and short texts I set for homework.

So far, so simple, but then comes the question of balance. First there’s the internal balance. How much input should come from me, from a text, from the students themselves?  What form should that input take?  What’s the right balance between chunks, individual words and underlying structures?  And what about the balance in the output?  How much controlled repetition do they need to feel confident enough to use the language? How much time can we dedicate to cobbling together meanings from chunks and words held together by good will and cooperation?   So many questions, and I’m afraid that there are very few solid answers.

Balance

My instinct is to try and create as even a balance as possible between all these factors, but also to allow space for each student to find the balance they need.  Of course, this is utopic.   From lesson to lesson, from student to student, the balance constantly tips in one direction or the other.  And of course, that’s fine too, and perfectly normal and natural,  and I’ve found that writing the lesson summaries, reflecting on the activities in the classroom as I write the summaries, blogging about the details of the classes, all these things are helping me to be more sensitive to imbalances, but not only to feel them, but also to give me time and space to think about how to right them.

So, in one lesson we may spend, what feels to me like much too much time on the initial questions and doubts that arise from going through the summary from the previous lesson.  In one extreme case 30 minutes of our hour-and-a-half lesson was spent looking at little things that came up from the lesson before (the prepositions in and at – again! – confusion between pronouns and possessive adjectives,  doubts about don’t and doesn’t) . These 30 minutes were spent in a question and answer session with me at the board and discussion and examples from the whole class.  I think it served to clarify things for some, I don’t think it deepened anybody’s confusion any further, plenty of theories and contrastive analysis was shared,  but I really, really don’t think it was the best use of time.  There was a lot of input from me, but not much output from them.  There may have been some processing going on, maybe some confidence building as the students felt their questions were being answered and that the linguistic ground below their feet may have been a little firmer, but to my mind there was far too much me, and not enough them.  I tipped the balance for the rest of the lesson with a listening task recycling vocabulary from the lesson before and a short focus on the use of possessive ‘s followed by fairly intensive practice in a definitions game.   The focus was away from the board and me, with the students working in pairs and groups and quite a lot of focused, controlled production.  The lesson was OK I think, but I went away with the feeling that there was an underlying imbalance – not just in that lesson, but in the general dynamic –  that needed addressing.

Scales

In the next class, rather than hand out paper copies of the summaries as I had done so far, I projected them on the whiteboard, and we quickly whizzed through them, making any notes and clarifications on the board.  It took ten minutes instead of thirty.  I had included a gapped summary of the listening text where the students needed to complete the information. They did this in pairs. It threw up a couple of problems with the vocabulary.  It also allowed for a quick revision of the ‘s which came from them not me. I helped me feel better about that particular balancing act.  We’ve done that for a couple of lessons now, projecting the summary on the board.   It allows us to move on more quickly to the “meat” of our lesson.

But of course, that was just one stone righted.  The lesson that followed the first projected summary uncovered a new imbalance.  It was a very input heavy lesson.  First I asked the students to brainstorm all the questions they could ask using what, how and where from the course so far.  It was a fairly impressive list after just three weeks. But we didn’t really do much with it apart from admire it.  They all knew all the answers for each other already so there didn’t seem to be much point in asking the questions.  Instead we moved on to introduce a new question and a new topic – jobs.   Again I asked the students to brainstorm all the jobs they knew, prompting them by asking for a couple of cognates (dentist, manager).   They happily filled out a mini whiteboard with jobs. We worked closely on the stress patterns, the weak forms, the pronunciation in general.  I provided a couple of items, but mainly the vocabulary came from the students.  I highlighted the use of a/an with jobs, pointed to the use of a with a consonant, an with a vowel ( I left the question of sound and articulation for a later lesson). We watched a video clip where people talked about their jobs, and then finally, in the last quarter of an hour, the students talked about their own jobs.   These 15 minutes were possibly the most useful of the whole lesson, but then again, maybe without the rest of the class, the following language wouldn’t have emerged:

I’m a social worker. I’m unemployed at the moment.

I’m a painter and decorator.

I’m retired. I was a Science teacher in secondary school.

I’m retired. I worked in a bank.

There was some interesting stuff here, not least the need for the simple past, given the age of some of the students.  Slipped in here it came very naturally, and it gave us the chance to pick up, very quickly, very superficially on the –ed ending, sowing seeds for later when we can slowly introduce more and more past verbs as they come up.  But again it was input, not output and after the lesson, as I quickly jotted down notes on the class and what might come next, I asked myself this question:  Are the students getting enough chances to express themselves, and to feel good about using the language?  Are they experiencing success and feeling like they’re moving forward?   I set myself the goal to try and make sure that there are at least three feel good, productive moments for all the students in each class.  A pretty small goal, but I’ll have to wait to see if that particular balancing act can work out over a series of lessons.

Sorry, a lot of questions, but not a lot of answers! And a whole area left hanging.  In the next post,  Do you speak Spanish?,   I’ll come back to that.  In the meantime, if you have any answers to offer, please leave a comment!

Posted in reflecting on teaching, thoughts on teaching | Tagged , | 1 Comment